Originally from Memphis, TN, in the USA, I have lived in Japan since 2007. I grew up with my nose always in a book, and some of my favorite authors include “greats” such as Louisa May Alcott, E.L. Konigsburg, and Henry James. Logical and precise, I majored in Mathematics and Statistics at Rice University. In graduate school I pursued study of the Japanese language, which I’d begun learning in high school, and obtained an M.A. in Asian Studies at the University of Michigan.
My mission is to observe the world around me carefully, communicate what I see clearly, and help others do the same. Since moving to Japan, I have worked as a marketing research project manager, English teacher, and translator/proofreader. I now focus on Japanese-English translation, proofreading, and editing, and I especially enjoy explaining English grammar to Japanese learners of English. For that reason, I have been asked to write, co-write, proofread, and edit several English language learning books on sale at Japanese bookstores, including works published by KADOKAWA, Sanshusha, ALC PRESS INC., and other major publishers.
You can find a list of some of the books I have worked on and been credited for here.
I have obtained N1 on the Japanese Language Proficiency Exam. In my spare time, I enjoy yoga, reading, keeping up with current events, spending time outdoors, and playing with my children.
アメリカテネシー州のメンフィス出身で、2007年から日本に住んでいます。
幼い頃からいつも本を読んでおり、ルイーザ・メイ・オルコット、E.L.カニグズバーグ、ヘンリー・ジェイムズといった “偉大な”作家の作品が好きです。論理的かつ的確で、ライス大学で数学と統計学を専攻し、大学院では、高校時代から習い始めた日本語の研究を進め、ミシガン大学でアジア研究の修士号を取得しました。
私の使命は、自分の周りの世界を注意深く観察し、自分が見たものを明確に伝え、お客様が同じようにできるように手助けすることです。来日してからは、マーケティングリサーチのプロジェクトマネージャー、英語教師、翻訳・校正者として働いてきました。現在は日英翻訳、校正、編集を中心に仕事をしており、特に日本人英語学習者に英文法を説明するのが得意です。株式会社KADOKAWA、株式会社三修社、株式会社アルクなどの大手出版社のご依頼を受け、いくつもの書籍の制作に携わってきました。
関与した書籍については「こちら」をご参照ください。
日本語能力試験N1取得。趣味はヨガ、読書、時事問題、娘と息子と遊ぶことです。
Brooke Lathram-Abe
ご関心・ご質問等がございましたら、ご連絡をいただけると幸いです。お問い合わせ、お待ちしております。
I'd love to hear from you!
Tel: 080-2011-4474
Mail: blathram@gmail.com